首页 >> 环球学讯 >> 本网原创
荷兰外语教学重视语料库研究
2014年10月09日 14:34 来源:中国社会科学报 作者:李力 字号

内容摘要:根据佛克马(Douwe Fokkema)的语料, 17世纪中叶,荷兰文字为标准书面语,当时的语言规划起到了统一的作用。出于直觉驱动,人们会想当然地认为语系相近的语言交互影响会使彼此更容易学会对方的语言,因此荷兰人对英语能够驾轻就熟,也的确有人凭直觉估计75%的荷兰人英语讲得很“流利”。语料库应成为外语教学与习得的资源按照科门纽斯(Comenius)时代凭借直觉驱动制定的外语教学大纲,荷兰的语言学习者仍局限在课堂语言学习阶段,学生往往无法适应现实生活中人们使用的真实语言。荷兰外语教育从真实的语言使用实际出发,立足自己的语言分布历史传统实际,值得中国的语言教学界借鉴。

关键词:语料库;荷兰;英语;语言教学;语词;直觉;学生;语篇;外语;使用

作者简介:

    荷兰语不是荷兰的唯一语种。弗里斯兰省就有两种官方语言,当地所有文件必须准备弗里斯兰语和荷兰语两个版本。语言规划的制定在相当程度上促成了标准语的走向。根据佛克马(Douwe Fokkema)的语料,17世纪中叶,荷兰文字为标准书面语,当时的语言规划起到了统一的作用。

  然而,依赖直觉制定的语言规划不断显露出弊端,而根据语料库驱动语言学客观地描绘出语言的分布和趋势特征,则可以在一定程度上避免这些问题,准确地为外语教育规划提供依据。语料库是由电子文本构成的语篇,由来源不同的语篇样本收集而成,所选择的语篇通常能够系统地反映语言在社会上的使用情况。它是提取和验证自然语言形式的经验方法。

  直觉不能准确反映语言状况

  按照荷兰的外语教学大纲,从五年级开始,荷兰的儿童就要学习英语。相比德语和法语,荷兰人对英语更有好感。英语与荷兰语同属日耳曼语系,两者之间有诸多类似之处。出于直觉驱动,人们会想当然地认为语系相近的语言交互影响会使彼此更容易学会对方的语言,因此荷兰人对英语能够驾轻就熟,也的确有人凭直觉估计75%的荷兰人英语讲得很“流利”。

  然而,这种语言状况也不尽然。撇开语法、语词的广度和深度不谈,语料库驱动语言学分析证实,在17世纪早期的伦勃朗(Rembrandt)时代,荷兰人的英语交际能力远不如今天。在语音方面,荷兰人的英语上颚音较重;在写作方面,荷兰学生的英语水平与本族语学生相比差距不小。即便是荷兰的语言学者,在用英语撰写学术专著时也常有表达不尽的感觉,需要靠英语为母语的同事帮助找到所需要的表达方式。语料库驱动分析的研究发现足以打破用相邻语系解释语言习得能力高低的直觉驱动成见。

  语料库应成为外语教学与习得的资源

  按照科门纽斯(Comenius)时代凭借直觉驱动制定的外语教学大纲,荷兰的语言学习者仍局限在课堂语言学习阶段,学生往往无法适应现实生活中人们使用的真实语言。随着语料库语言学的发展,真实的英语使用面貌已经可以通过语料库呈现。如果通过面向市场需求的特定语料库进行统计、分析,制定符合社会需求的外语教学大纲,则有可能让学生习得地道的英语。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:陈茜)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们