内容摘要:
关键词:
作者简介:
1898年8月2日
亲爱的妈妈:前两天我收到了你7月15日的来信。
希望你接到我这封信的时候,米嘉已经恢复自由。他们屡次答应要释放他,大概秋天总会放他了吧。对米嘉案件的审讯实在拖得太久了!
玛尼亚莎打算到布鲁塞尔去,我很赞成。她在那里比在瑞士大概能学得更好些。她大概很快就能学会法语。听说那里的气候也很好。娜嘉有个熟人①在比利时住过五年左右,现在打算再从俄国去那里(列日)。他同娜嘉的一个要好的女友①结了婚。娜嘉今天要给这位女友写信,请她把各种情况和地址都写信告诉玛尼亚莎(寄往波多利斯克),这可能会对她有帮助。(P115)①为了保密,列宁的亲属把列宁信中提到的“熟人”和“女友”的姓名涂掉了。“熟人”指尼·列·美舍利亚科夫,“女友”指安·伊·美舍利亚科娃(切丘琳娜)。——俄文版编者注
既然你们以前的住所的看门人告诉你们,邮差在5月里送来过“一本黄皮的书”,那显然就是我寄去的《哲学问题》杂志了。因此,很可能这本书没有遗失,还可以把它找回来。我再等一个星期,等马尔克上班时打听一下书的下落,到那时我再去声明遗失。
我很高兴,阿纽塔想通知大家,以后不要把东西寄到C.M.[103]那里去。这个蠢人不久前又收到别人寄给我的东西,她想借此扩大“事态”……当然,我并没有理睬这种愚蠢的行为(大概是由于我们同米努辛斯克人争吵而引起的),寄到她那里的书,我会收到的。但还是不经她转比较痛快些。假如还不是所有的人都知道这件事,就叫阿纽塔写信通知他们。前两天我收到了阿纽塔替我买的一部分书(大半是哲学方面的)。有一批要转给我的书还在米努辛斯克;里面也有一些哲学书籍。
在这批书中下面这几本大概是阿纽塔的:贝德克尔的《瑞士》以及《瑞士国民教育问题年鉴》,1892年、1893年和1894年(3卷)。让阿尼亚写信告诉我,怎样处理这几本书。如果要寄给她,是立刻寄呢,还是等到秋天再寄(秋天我们打算从铁路上运一箱书回去)。
阿波利纳里娅·亚历山德罗夫娜·雅库波娃①被送到(大概我已写信告诉你们了)叶尼塞斯克专区的卡扎钦斯科耶村去了,这个村子座落在叶尼塞河旁,在驿道上,离叶尼塞斯克大约有100俄里或者还多一点。那里的政治犯有林格林格、罗斯特科夫斯基等人。她到那里以后还没有写信给我们。(P116)
①为了保密,列宁的亲属把列宁信中提到的阿·亚·雅库波娃的姓名涂掉了。——俄文版编者注
捷辛斯克人打算在8月半搬家。
医生从上连斯克寄来了一封信,详细地描述了尼·叶·费多谢耶夫的死。他把阿尼亚给尼·叶·的信退回来了,因为这封信寄到的时候,尼·叶·已经死了(医生不知道这是谁寄来的信),他问怎样处理那25卢布。(他们在那里募捐,要给他立一个墓碑。)尼·叶·欠下的债务(约80卢布),他们(即上连斯克的同志们)也负责替他偿还。
医生在信里说,有个坏蛋(也是政治犯)在钱的问题上对尼·叶·进行了卑鄙地诽谤,这使尼·叶·万分痛苦;尼·叶·决定不再接受任何人的任何帮助(他的决定往往是难以改变的);因此他忍受了极端的贫困,他不能工作,便照他说的那样:“当我确信自己不能工作的时候,就决定不再活下去”……在他死后,上连斯克收到了一份电报,说玛丽亚·格尔曼诺夫娜①已获准到他这里来……
吻你并向全家问好!祝马尔克愉快地旅行和休息。
你的 弗·乌·
伊·瓦·和娜嘉问候你。
从舒申斯克村寄往波多利斯克
载于1929年《无产阶级革命》杂志第4期
译自《列宁全集》俄文第5版第55卷第95—97页(P117)
①指玛·格·霍普芬豪斯。——编者注
注 释
[103]指C.M .弗里德曼。流放者们利用她的地址收领书刊和汇款。列宁所说的“事态”是谢·格·赖钦的逃跑引起的,因为他没有取得弗里德曼的同意就把国外汇款寄到了她那里。因此,米努辛斯克的流放者团体向其他地方的流放者建议,不要再利用弗里德曼的地址,以免引起警察对她的怀疑。——116。







