首页 >> 数据下载 >> 学术经典库 >> 马克思主义经典 >> 列宁主义 >> 列宁全集 >> 列宁全集第53卷
44.致玛·亚·乌里扬诺娃和安·伊·乌里扬诺娃-叶利扎罗娃
2013年07月23日 16:23 来源: 作者: 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

  1898年3月8日

  亲爱的妈妈:这个星期你们的信我好象一封也没有收到过。由此可以断定,米嘉还在狱中,这很使人难过。

  不知道你收到这封信的时候娜·康·是否还在莫斯科。如果在,我想托她再办一件我忘记告诉她的事情,就是把我们家里的象棋带一副来,因为在米努辛斯克的同志们当中有下棋的对手。有一天我又象从前那样兴高采烈地同他们下了一盘。我曾毫无根据地认为在东西伯利亚这样一个落后的地方是不会需要象棋的。其实在东西伯利亚是有各式各样的地方的。

  我的生活如常。捷辛斯克人来信说,埃·埃·的补助金被取消了,因为“母亲不能算作家庭的成员”(新鲜的解释!)。普罗明斯基的补助金也从每月31卢布减为19卢布。阿纳托利历尽千辛万苦,终于“救出了”妻子①。尤利从图鲁汉斯克来信说,生活还过得下去,幸好他是一个不灰心丧气的小伙子!

你的  弗·乌·

  附上给娜捷施达·康斯坦丁诺夫娜的一封信。(P101)

  ①指多·瓦·特鲁霍夫斯娅。——编者注

  请把钱交给娜捷施达·康斯坦丁诺夫娜带给我,要多一些,假如她已经走了,就寄给伊丽莎·瓦西·。如果我们不得不自己购置家具什物的话,那么开支将要相当大,所以我打算扩大我的债务,再借一次内债。大概到秋天我将得到一笔翻译稿费,完全可以还清债务——我想在500卢布以上。

给阿纽塔

  我想请你替我找几本英语参考书。我已获准在这里搞点翻译,并且已经收到了一本厚厚的维伯的书。[96]我很担心,怕出许多错误。

  我需要下面这两本书:

  (1)英语语法,特别是句法和有关习惯用语的部分。如果娜·康·没有努罗克著的语法书(好象她有这本书,不过不知道是不是她自己的),把你那本寄来给我用一个夏天也可以,假如你(或玛尼亚莎)不需要的话。不过不知道努罗克的语法书是否有很多与这个问题有关的材料?假使可以找到一本好的用英语写的参考书,那就太好了。

  (2)名和专有名词词典。要从英文翻译或音译地名和专有名词是很困难的,我很怕出错。不知道有没有适用的词典?假如在《书目索引》或者其他索引或图书目录中查不到,是否可以想办法从其他材料上查到?当然,如果是顺便可以查到或找到的话(钱我倒不担心,因为将来稿费是不少的,初次尝试应该搞得仔细些),特意费很多力气去找,那就没有必要了。我还会收到这本书的德文译本,可以经常用来参考。(P102)

你的  弗·乌·

  夏天你们有什么打算吗?他们会放米嘉到科库什基诺去吗?你们想不想到那里去过夏呢?

  莫斯科是个挺别扭的城市,你说是吗?那里住也别扭,出书也别扭,为什么你们还要守在那里呢?马尔克告诉我说,你不同意搬到圣彼得堡去,这真使我感到惊奇。

  从舒申斯克村寄往莫斯科

  载于1929年《无产阶级革命》杂志第4期

  译自《列宁全集》俄文第5版第55卷第83—85页

  注 释

  [96]列宁收到了维伯夫妇合著的《英国工联主义的理论和实践》一书的第1卷。他在几个月内译完了这本书,并为俄译本加了许多脚注。娜·康·克鲁晋斯卡娅来到舒申斯克后,参加了该书的翻译。——102。

分享到: 0 (责编:丁冬勤)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们