内容摘要:
关键词:
作者简介:
科隆3月11日。几天前,《莱茵—摩泽尔日报》刊登了一篇把虔诚的《科隆日报》革出教门的宗教训谕①;现在,《特里尔日报》又站在科布伦茨的宗教法庭上受审——理当如此。
因为《特里尔日报》在谈到弗里德里希·冯·扎勒特时说了如下一段话:
“摆在我们面前的是他的著作《俗人福音》(注195),这部著作原原本本地向我们启示福音书中的神圣的永恒的真理”。“他<扎勒特>曾力求成为一个以耶稣为榜样的高尚的人,并作为主的真正斗士,启示了永恒的真理。”
《莱茵—摩泽尔日报》写道:
“凡是读过这段话而对这位备受赞扬的作者又没有更多了解的人岂不都会认为,冯·扎勒特先生必定是个虔诚的基督徒,他在他的《俗人福音》中以火热的激情传播过主的箴言吗?但是,事实上,这部福音是什么内容啊!不过是诸如施特劳斯、费尔巴哈、布鲁诺·鲍威尔以及其他不管叫什么的现代异教使徒在.课堂上和著作中传授给小范围的学者们的那种谬误的、有害的学说……”
①即1843年3月7日《莱茵—摩泽尔日报》第66号登载的《论近代世界文学》一文。——编者注 (P438)
为了表明自己的观点有确凿的根据,《莱茵—摩泽尔日报》引证了
“《俗人福音》中的一段,即把叛徒犹大同福音书中的基督,也就是圣经所描绘的基督加以对比的那一段”。
接着引证的文字令人信服地证明,扎勒特是多么有意识地把自己的观点同历史的基督教对立起来。
《莱茵—摩泽尔日报》对这个刚去世的人所进行的肆无忌惮的抨击,也许会伤害那种不正当的人道感情,但是,《特里尔日报》替这个人所作的辩护岂不是更加不人道得多、更加无比严重地使人受到伤害吗?要是我歪曲了死者的精神人格,能说我是在纪念他吗?毫无疑问,扎勒特曾努力启示真理,但绝不是福音书的真理。毫无疑问,扎勒特曾努力使自己成为一个真正的人,但绝不是成为维护教会真理的斗士。
相反,扎勒特认为,理性的真理只有同宗教的真理相对立才能成立,有道德的人只有同信仰基督的人相对立才能得到确认;因此,扎勒特便写出了《俗人福音》。可是结果怎样呢?那位在《特里尔日报》为他辩护的人把他的全部意向都弄颠倒了,难道这是在纪念他吗?如果你们宣称路德是个好天主教徒,能说你们是在纪念他吗?如果你们把教皇冈加奈利称作耶稣会会士的庇护者,能说你们是在纪念他吗?这是多么伪善!多么虚弱!扎勒特是个共和主义者,如果你大肆宣扬他搞保皇主义,你算是他的朋友吗?扎勒特最爱真理,难道你们竟认为最好用讲假话来对他表示敬意吗?也许在你们心中基督教同友谊发生了冲突?好!那你们就承认这一点,并且说扎勒特是个好人,等等,但是个坏基督徒!对此表示惋惜吧,如果你们愿意的话,公开地表(P439)示惋惜吧,只是不要把他的著作硬说成是他皈依基督教的光辉证明。如果你们要谴责你们这位朋友的意向,那么,就像《莱茵—摩泽尔日报》那样,毫不客气地谴责吧,但是不要采取伪善的、拐弯抹角的办法,不要采用那样一种方式,即对他本来并不具有的品质加以赞扬,而结果恰恰是对他真正具有的品质进行谴责。
即使承认《俗人福音》本身可能让人作这样的理解,承认扎勒特在这本著作中还根本没有弄清自己的观点,承认他自以为在宣扬福音书的真谛,承认不难找到一些听起来完全符合基督教教义的引文去针锋相对地反驳《莱茵—摩泽尔日报》的引文,《莱茵—摩泽尔日报》认为扎勒特是用一种自己独创的基督教来取代历史的基督教这一看法也仍然是对的。
最后,还要谈一谈《莱茵—摩泽尔日报》引证的那些文字!这些引文有一个根本缺点,即缺乏诗意。不过,一般说来,试图用诗歌来表述神学争论,这是一个多么荒唐的想法!哪一个作曲家会想到要把教条谱成乐曲?
且不谈这种与艺术背道而驰的异端。这些引文的内容又怎么样呢?扎勒特认为,基督明知犹大有背叛意图,但不去设法使他改邪归正,或防止恶行发生,这是同基督的神性不相容的。因此,扎勒特惊呼(《莱茵—摩泽尔日报》引证了这几行):
“不管那个迷了心窍的人是谁,他必定遭殃!
是他把主臆造成如此模样,
他为了使主只有一点知人之明,
竟给我们描绘了主的讽刺肖像。”①
扎勒特的判断证明,他既不是神学家,也不是哲学家。如果他是神学家,那么,这种同人的理性和伦理的矛盾就不会使他感到不安,
①扎勒特《俗人福音》1842年莱比锡版第442页。——编者注 (P440)
因为神学家不是用人的理性和伦理来衡量福音书,相反,他是用福音书来衡量人的理性和伦理。如果扎勒特是哲学家,他就会认为这种矛盾根源于宗教思维的本性,从而就会把这种矛盾理解为基督教观点的必然产物,而决不会谴责它是对这种观点的歪曲。
让《莱茵—摩泽尔日报》继续劲头十足地从事它的宗教事业,并给莱茵地区的所有报纸都穿上地狱服(注196)吧!我们倒要看一看那些模棱两可的人,那些不冷不热的温暾的人是否觉得宗教的恐怖主义比理性的恐怖主义好受。
卡·马克思写于1843年3月
11日
载于1843年3月12日《莱茵
报》第71号
原文是德文
中文根据《马克思恩格斯全集》
1975年历史考证版第1部分
第1卷翻译
(P441)
责任编辑:程可心







